Arquivo do mês: outubro 2011

FESTA!!!! – PARTY!!!!

Agora começou a festa! Muita dança e brincadeiras. Lanche especial! Melhor do que falar é vocês poderem ver!

Now is the party! A lot of dance and fun.  Special snack! Better than tell you is if you see yourself.

Nossa festa de Dia das Bruxas e do Saci já começou! – Our Halloween and Sacy Party is going on now!

Nossa festa está muito boa e nesse exato momento estamos todos fantasiados assistindo um filme muito bom … Abracadabra!

Beijos, já voltamos com mais notícias do plantão do Saci…

Ianca

Our party is really nice e right now we are watching a very good film… Abracadabra!

Kisses, and we’ll be back soon with more news from the Saci …

Ianca

Saci-Pererê? Eu ví! – I saw it!

Num sábado, à meia noite e onze da madrugada, eu  estava na tendinha do meu tio e de repete eu tive uma idéia: ir com minhas primas na bananeira, que e um lugar muito deserto, para fazer um buque de  de flores para nossas mães. De repente eu vi o uma coisa saindo do mato fumando cachimbo. Eu sai correndo eu nem quis saber das minhas primas! Eu nunca mas voltei lá de tanto medo.

On a Saturday at eleven past midnight I was in my uncle’s little store and I had an idea: go with my cousins ​​in the banana’s tree, that a very wilderness place, to make a bouquet of flowers to our mothers . Suddenly I saw something coming out from the woods smoking a pipe. I ran away and I forgot my cousins​​! But I never went back there again because of so much fear.
 Yasmin

 

O Saci estava fumando num prédio. Eu só vi a fumaça subindo. Eu sai correndo e fui para minha casa. Em outro dia  eu  fui para rua e os meus amigos estavam contando lendas urbanas. Eu vi um vulto e fui para casa dormir e fiquei com muito medo.

The Saci was smoking in a building. I just saw the smoke rising. I left and went running to my house. In another day I went to the streets and my friends were counting on urban legends. I saw a figure and went home to sleep and I was very scared.

Jose Victor

Dia do Saci é Halloween Brasileiro – Saci Day is Brasilian Halloween

O Halloween é um evento tradicional que ocorre nos países de língua inglesa, em especial nos Estados Unidos, Canadá, Irlanda e Reino Unido.

No Brasil, apesar do comércio tentar impor a comemoração dessa data, aqui chamada de Dia das Bruxas, não há muita aceitação pelo povo, pois não tem raízes em nossa cultura e fica bastante descontextualizada.

Movimentos populares começaram a se opor a comemoração do Halloween no Brasil e no Rio de Janeiro, a data é marcada por cartazes nas ruas que pedem mais consideração com as lendas e crenças de nossa cultura brasileira.

Assim, a partir de 2004, no dia 31 de outubro passou a se comemorar o dia do Saci-Pererê, como forma de valorização da cultura nacional sobre a estrangeira.

O Saci-Pererê, personagem tradicional do nosso folclore é originário de um mito indígena. O Saci é aquele “moleque travesso” e muito brincalhão, que sempre causa transtornos como fazer o feijão queimar ou objetos desaparecer. Ele é bem pretinho, tem uma perna só, usa gorro vermelho e um cachinbo.

Essa lenda é tão presente no imaginário popular que, em 1917, Monteiro Lobato fez uma pesquisa de opinião sobre o Saci e a lançou no suplemento Estadinho, de O Estado de S.Paulo. O resultado foi uma série de depoimentos de quem jura que encontrou o Saci ou testemunhou alguma de suas diabruras.

Aqui no projeto nós vamos comemorar o Dia do Saci-Pererê na segunda-feira com um a festa a fantasia. Fique ligado que a gente vai estar online!

Halloween is a traditional event that takes place in the English-speaking countries, especially in the United States, Canada, Ireland and the UK.
In Brazil, despite the comercial imposition to celebrate de date, here called Dia das Bruxas, there is little acceptance by the people, because it has no roots in our culture and is very decontextualized.
Popular movements began to oppose the celebration of Halloween in Brazil and in Rio de Janeiro, the date is marked by signs in the streets calling for more consideration to the legends and beliefs of our Brazilian culture.
So, since 2004, on October 31 we celebrate the day of the Saci Pererê as a way of appreciation of national culture in oposition of the foreign.
The Saci Pererê, traditional character of our folklore comes from an Indian myth. The Saci is that “naughty boy” and very playful, always causes trouble how to burn beans or objects disappear. He is very black, has one leg, use red cap and a pipe.
This legend is so present in the popular imagination, that in 1917, Monteiro Lobato made ​​a survey on the Saci and launched in the supplement Estadinho, O Estado de S. Paulo Journal. The result was a series of sworn statements from those who found the Saci or witnessed any of his pranks.

Here in the project we will celebrate the Day of Saci Pererê on Monday with a costume party. Stay tuned we will be online!

Tarde de música na Biblioteca de Santa Teresa – Afternoon Music at the Library of Santa Teresa

English version in the botton

No dia 21 nós fomos no Centro Cultural Laurinda Santos Lôbo assistir a um show que aconteceu na Biblioteca Popular Municipal José de Alencar.

Nós fomos a pé porque fica perto do projeto. O show foi muito legal e nós ouvimos muitas musicas legais. Quando o show acabou nós fizemos um lanche lá mesmo. Não tinha só nós do projeto, mas tinha outras crianças de outras escolas.

Os cantores chamaram algumas crianças para participarem tocando instrumentos de percussão. As crianças das outras escolas foram e tocaram muito bem, mas nós não fomos porque ficamos com vergonha.

Markus, um  ex-voluntario que era do projeto, também foi conosco. Ele já saiu do projeto porque acabou o prazo dele. Nós gostamos muito de encontrar com o Markus novamente.

A gente se divertiu muito, brincamos e cantamos porque eles tocaram músicas que nós conhecíamos. Nós vimos umas mulheres que dançavam e nós ficamos rindo muito. Nós também ganhamos estórias em quadrinhos para lermos.

O cantor era o Zé Renato, que também é compositor.  Ele fazia parte do Boca Livre, grupo famoso nos anos 80. No show ele apresenta o repertório de seus premiados discos Samba pras crianças (2003) e Forró pras crianças (2006), resultado de uma pesquisa do músico pelo universo das canções populares brasileiras. Zé Renato encontrou nos clássicos do samba e no repertório de Jackson do Pandeiro lindas e divertidas canções para crianças, como “Cantiga do Sapo”, “Sebastiana”, “Marinheiro Só” e “Eu Não tenho Onde Morar”, além de “A Casa” e “O Ar” consagradas nos discos de Vinícius “Arca de Noé 1 e 2”.

Se você quiser saber mais sobre o artista entre no site http://www.zerenato.com.br/prascriancas.php

On 21th we went at the Centro Cultural Laurinda Santos Lobo to watch a show that happened in the Library MunicipalPopular José de Alencar.We went walking because it is close to the project. The show was great and we heard a lot of cool music. When the show ended we made a snack right there. There was not only us from the project, but there was other children from other schools.

The singer invited some children to participate in playing percussion instruments. Children from other schools came and played very well, but we did not because we were embarrassed.

Markus, a volunteer of the project was also with us. He has left the project because he ended his period with us. We loved to meet with Markus again.

We had a great time, played and sang as they played songs that we knew. We saw some women dancing and we were laughing a lot. We also got comics to read .

The singer was Zé Renato, who is also a composer. He was part of the Boca Livre, famous group in 80 years. In the show he has the repertoire of his award-winning albums Samba for the kids  (2003) and Forró for the kids  (2006), the result of the musician’s search of the universe of Brazilian popular songs. Zé Renato found in the classics repertoire of samba of Jackson do Pandeiro beautiful and fun songs for children, such as “A song of the Frog”, “Sebastiana”, “Lonely Sailor” and “I do not have anywhere to live”, and “The House “and” Air “(“Cantiga do Sapo”, “Sebastiana”, “Marinheiro Só” e “Eu Não tenho Onde Morar”, além de “A Casa” e “O Ar”) enshrined in the disks of Vinicius,’ Noah’s Ark (Arca de Noé) 1 and 2.”

If you want to know more about the artist visit the website http://www.zerenato.com.br/prascriancas.php

Oi, Mundo! Hello, World!

A galera do Tô Ligado quer que o mundo saiba quem somos, o que fazemos, o que pensamos e o que queremos.

Esperamos que com esse blog, as pessoas possam estar com a gente, se divertir com a gente, trocar ideias.

Amigos, voluntários, professores e apoiadores, sejam benvindos ao nosso espaço virtual!

 

The gang of Tô Ligado Project wants the world to know who we are, what we do, what we think and what we want.

Hopefully with this blog, people can be with us, have fun with us, exchange ideas.

Friends, volunteers, teachers and supporters are welcome to our virtual space!